Tetaumatawhakatangihangakoauaotamateaurehaeaturipukapihimaungahoronukupokaiwhenuaakitanarahu
Dokładnie 92-litery, jeśli chcesz możesz przeliczyć samemu. To najdłuższa jednowyrazowa nazwa geograficzna na świecie. Tym mianem określa się wzgórze w Nowej Zelandii, które w tłumaczeniu z języka maori to nic innego jak: "szczyt wzgórza, gdzie Tamatea, mężczyzna o wielkich kolanach, zdobywca gór, pożeracz ziemi i podróżnik grał na flecie dla swojej ukochanej".
Ale, co ciekawe, jest krótszy odpowiednik tej nazwy: Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu. Tylko 57 liter! I trzecie miejsce w Księdze Rekordów Guinessa.
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Drugie miejsce w Księdze rekordów Guinessa i 58 liter. To jednocześnie najdłuższa nazwa geograficzna w Europie. Używa się jej na określenie miasta w północno-zachodniej Walii, na wyspie Anglesey. W tłumaczeniu: "Kościół Świętej Marii nad stawem wśród białych leszczyn niedaleko wodnego wiru pod Czerwoną pieczarą przy kościele św. Tysilia".
Częściej mieszkańcu mówią jednak: Llanfairpwll lub Llanfair P. G.
Inne przykłady?
Tych nie brakuje:
Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg – jezioro Webster w Massachussets, czyli - w tłumaczeniu - "Tereny połowowe na brzegu to neutralny teren spotkań"
Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein - farma w prowincji NW w RPA, którą można przetłumaczyć: "Źródło przy którym jednym strzałem zabito dwa bawoły"
Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä - torfowiska w rejonie Savukoski w Laponii. "Pochodzenie nazwy jest nieznane i poza samą końcówką –jänkä (torfowisko, bagno torfowe) nie ma ona rozpoznawalnego w języku fińskim znaczenia. Prawdopodobnie nadana kiedyś dla żartu, a pochodząca z dziecięcej zabawy językowej, gdzie celowo zniekształca się słowa wtrętami", można przeczytać w Internecie
Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik - jezioro w kanadyjskiej prowincji Manitoba. Nazwa oznacza "Miejsce gdzie pstrągi łowi się na haczyk"
Venkatanarasimharajuvaripeta- miejscowość i stacja kolejowa w indyjskim stanie Andhra Pradesz, czyli innymi słowy: "Miasto króla Venkatanarasimhy"
Bovenendvankeelafsnysleegte - farma w Górnym Carroo w RPA, którą można przetłumaczyć jako: "Górny koniec bardzo wąskiej doliny"
Mamungkukumpurangkuntjunya - wzgórze w Australii Południowej, w tłumaczeniu: "Miejsce gdzie diabeł się wysikał".
A najdłuższa wielowyrazowa nazwa?
Tu palma pierwszeństwa należy do stolicy Tajlandii.: Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit. Łącznie 176-liter. W tłumaczeniu daje to: "Miasto aniołów, wielkie miasto, rezydencja świętego klejnotu Indry, niezdobyte miasto Boga, wielka stolica świata, ozdobiona dziewięcioma bezcennymi kamieniami szlachetnymi, pełne ogromnych pałaców królewskich, równającym niebiańskiemu domowi odrodzonego Boga; miasto, podarowane przez Indrę i zbudowane przez Wiszwakarmana". W skrócie: Bangkok
Ją także umieszczono w Księdze Rekordów Guinnessa.